Critiques
« Comme son nom le suggère, le Multidictionnaire ne se limite pas aux simples définitions. On y trouve de nombreux tableaux (abréviations, grammaire, syntaxe, conjugaisons) et une multitude de notes explicatives (prononciations, marques d'usage, difficultés). Le Multidictionnaire fait partie des incontournables pour les langagiers et pour tous ceux que la langue intéresse. »
Guy Bertrand, conseiller linguistique, Radio-Canada
« Pour qui désire aller à l’essentiel des explications, qu’elles se rapportent au sens, à l’usage ou à l’orthographe; et ce, en un temps record. C’est l’instrument de travail par excellence : riche, simple, efficace, et à prix plus qu’abordable. »
Betty Achard, Voir
« Le nom de cette linguiste devrait revenir plus souvent quand vient le temps d'évoquer les grandes réussites culturelles québécoises. »
Pierre Coyouette, L’Actualité
« La cinquième édition du Multidictionnaire de la langue française de Marie-Éva de Villers connaît un tel succès qu'il en est déjà à son deuxième tirage. À le feuilleter, on comprend vite pourquoi. Il est conçu pour faciliter l'usage du français au travail, avant tout pour nous Québécois et Canadiens français, confrontés plus que tout autre francophone à l'anglophonie. Sa nécessité et son succès ne se démentent pas depuis 20 ans. »
Rudy Le Cours, La Presse
MERCURIADES : LAURÉAT INNOVATION
APPROUVÉ PAR LE MINISTÈRE DE L’ÉDUCATION DU QUÉBEC
Sommaire
LA DESCRIPTION LA PLUS FIDÈLE ET LA PLUS JUSTE DU BON USAGE D’ICI
PRÉSENTATION DE LA LANGUE FRANÇAISE SOUS TOUS SES ASPECTS
Intégration dans un seul ordre alphabétique des renseignements utiles sur l’orthographe, la grammaire, la syntaxe, la typographie, les difficultés, les québécismes, les conjugaisons, les locutions figées, les interférences entre le français et l’anglais.
LA NOUVELLE GRAMMAIRE ET LA GRAMMAIRE DU TEXTE
Plus de 100 tableaux exposant les notions fondamentales de la grammaire et de la syntaxe, en conformité avec les programmes de français du primaire et du secondaire du ministère de l’Éducation du Québec, terminologie comparée de la grammaire traditionnelle et de la nouvelle grammaire.
INTÉGRATION DE NOMBREUX QUÉBÉCISMES CONFORMES AU BON USAGE
Mots et expressions propres au français du Québec signalés à l’aide de l’icône de la fleur de lis, par exemple : achalandage, baladodiffusion, chicouté, classe d’immersion, clavardage, courriel, fleurdelisé, huard, traversier.
HOMONYMES ET PARONYMES
Ajout d’homonymes (mots de prononciation identique et parfois de même orthographe) et de paronymes (mots de forme voisine), accompagnés de brèves définitions afin d’en distinguer le sens et d’éviter les confusions.
AJOUT DE NOMBREUSES FORMES FAUTIVES
Impropriétés, erreurs, faux amis (emprunts de sens), calques de l’anglais, accompagnés des formes justes correspondantes et classés par ordre alphabétique en fin d’article pour en faciliter le repérage.
CITATIONS LITTÉRAIRES ET EXTRAITS DE LA PRESSE ÉCRITE
Illustration des emplois propres au français du Québec par des citations de grands auteurs, dont Hélène Dorion, Réjean Ducharme, Alain Grandbois, Germaine Guèvremont, Anne Hébert, Gaston Miron, Émile Nelligan, Pierre Nepveu, Jean-Guy Pilon, Gabrielle Roy, Hector de Saint-Denys Garneau; attestations de la presse française et québécoise pour expliciter les emplois les plus récents.
SYNTHÈSES TYPOGRAPHIQUES
Règles de l’emploi des majuscules et des minuscules, de l’écriture des nombres, des abréviations, sigles et acronymes, des symboles, de la division des mots, des références bibliographiques.
MODÈLES DE CONJUGAISON
76 modèles complets de conjugaison et remarques sur les particularités de formes pour tous les verbes irréguliers, indication de l’auxiliaire à employer, concordance des temps dans la phrase et dans le texte.
MODÈLES DE CORRESPONDANCE
Rédaction du courriel, de la lettre, nouveaux modèles de curriculums vitæ, écriture de l’adresse, formules usuelles de correspondance.
LES RECTIFICATIONS ORTHOGRAPHIQUES
Présentation de l’historique et des principales règles des Rectifications de l’orthographe (1990) dans un tableau et indication entre crochets des formes rectifiées à chaque mot concerné, en fin d’article.